Dt 6:13-14 a 1. Královská 18:21

Hebrejský textPřepis v češtiněDoslovný překladVolný překlad
אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תִּירָא וְאֹתוֹ תַעֲבֹד וּבִשְׁמוֹ תִּשָּׁבֵעַ׃et-Adonaj 'elohécha ti-ra ve'oto ta-avod u-vishmo ti-shaveaHospodina Boha svého se budeš bát, a Jemu sloužit, a ve jméno Jeho přísahy skládatBudeš se bát Hospodina Boha svého, Jemu sloužit budeš, a Jeho jménu přísahy skládat
לֹא תֵלְכוּן אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים מֵאֱלֹהֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵיכֶם׃lo te-lechun a-cha-rei 'elo-him a-che-rim me-'elo-hei ha-amim a-she-er se-vi-vo-tei-chemNepůjdete za bohy jinými, mezi bohy národů, které jsou okolo vás.Nebudete chodit za bohy cizími, za bohy těmi, které jsou vůkol vás.

 

První tabulka:

Hebrejské slovoPřepis v češtiněDoslovný překladVolný překlad
אֶת־et---
יְהוָהAdonajHospodinaHospodina
אֱלֹהֶיךָ'elohéxáBoha tvéhoBoha tvého
תִּירָאtira'budeš se bátbudeš se bát
וְאֹתוֹwe'otóa Jemua Jemu
תַעֲבֹדta'avódsloužitsloužit
וּבִשְׁמוֹuviš~móa ve jméno Jehoa ve jméno Jeho
תִּשָּׁבֵעַ׃tišave'apřísahy skládatpřísahy skládat.

Druhá tabulka:

Hebrejské slovoPřepis v češtiněDoslovný překladVolný překlad
לֹאló'neNepůjdete
תֵלְכוּןtelechúnpůjdetepůjdete
אַחֲרֵי'acharé(i)zaza
אֱלֹהִים'elóhímbohybohy
אֲחֵרִים'acherimjinýmijinými
מֵאֱלֹהֵיme'elóhémezi bohymezi bohy
הָעַמִּיםha'ammímnárodůnárodů
אֲשֶׁר'ašerkterékteré
סְבִיבוֹתֵיכֶם׃sevivóté(i)xemjsou okolo vásjsou vůkol vás

1. Královská 18:21

ČísloHebrejské slovoPřepis do IPA výslovnostiPřeklad
1וַיִּגַּ֨שׁwayyiggašA přistoupil
2אֵלִיָּ֜הוּ’êlîyāhūEliáš
3אֶל־’el-k
4כָּל־kāl-všemu
5הָעָ֗םhā‘āmlidu
6וַיֹּ֙אמֶר֙wayyōmera řekl
7עַד־‘aḏ-Jak dlouho
8מָתַ֞יmāṯaybudete kolísat
9אַתֶּ֣ם’attemvy
10פֹּסְחִים֮pōsəḥîmmezi
11עַל־‘al-dvěma
12שְׁתֵּ֣יšətêmožnostmi
13הַסְּעִפִּים֒hassə‘ippîmJestliže Hospodin je Bohem, následujte ho, pakli jest Baal, následujte ho
14אִם־’im-pokud
15יְהוָ֤הAdonajHospodin
16הָֽאֱלֹהִים֙hā’ĕlōhîmBůh
17לְכ֣וּləḵūjděte
18אַחֲרָ֔יו’aḥărāwza ním
19וְאִם־wə’im-ale pokud
20הַבַּ֖עַלhabba‘alBaal
21לְכ֣וּləḵūjděte
22אַחֲרָ֑יו’aḥărāwza ním
23וְלֹֽא־wəlō-ale ne
24עָנ֥וּ‘ānūodpověděli
25הָעָ֛םhā‘āmlid
26אֹת֖וֹ’ōṯōwmu
27דָּבָֽר׃dāḇārslovem


ČísloHebrejské slovoPřepis do české výslovnostiPřeklad
1וַיִּגַּ֨שׁwajjiggašA přistoupil
2אֵלִיָּ֜הוּ’élíjáhúEliáš
3אֶל־’el-k
4כָּל־kól-všemu
5הָעָ֗ם‘ámlidu
6וַיֹּ֙אמֶר֙wajjómera řekl
7עַד־‘aḏ-Jak dlouho
8מָתַ֞יmátajbudete kolísat
9אַתֶּ֣ם’attemvy
10פֹּסְחִים֮póschímmezi
11עַל־‘al-dvěma
12שְׁתֵּ֣יšeté(i)možnostmi
13הַסְּעִפִּים֒hasse‘ippímJestliže Hospodin je Bohem, následujte ho, pakli jest Baal, následujte ho
14אִם־’ím-pokud
15יְהוָ֤הAdonajHospodin
16הָֽאֱלֹהִים֙há’elóhímBůh
17לְכ֣וּlexújděte
18אַחֲרָ֔יו’acharáwza ním
19וְאִם־we’ím-ale pokud
20הַבַּ֖עַלhabba‘alBaal
21לְכ֣וּlexújděte
22אַחֲרָ֑יו’acharáwza ním
23וְלֹֽא־weló-ale ne
24עָנ֥וּ‘áodpověděli
25הָעָ֛םhá‘ámlid
26אֹת֖וֹ’óṯówmu
27דָּבָֽר׃dávárslovem

Slovo "has-sə‘ippîm" v hebrejštině označuje "názory" nebo "roztržení". V kontextu tohoto verše, který popisuje události kolem proroka Eliáše a shromážděného lidu, to zřejmě odkazuje na jejich rozpolcenost či kolísání mezi dvěma názory nebo směry - buď následovat Hospodina nebo Baala.



Komentáře

Oblíbené příspěvky